/ jueves 30 de septiembre de 2021

Con coloquio internacional buscan reivindicar la labor del traductor

El coloquio iniciará a las 13 horas con la mesa “San Jerónimo, patrono de los traductores” y continuará a las 17 horas con “Latinoamérica en lenguas extranjeras”

En Veracruz, además de Sergio Pitol, ha habido y hay excelentes traductores pero no son valorados como se debe, expresa Alejandra Méndez Hernández-Palacios, quien anuncia la primera edición del Coloquio de Traducción San Jerónimo 2021, del 30 de septiembre al 2 de octubre.

En el encuentro participarán traductores locales, nacionales y de Serbia, República Checa y Hungría. No será meramente académico, explica en entrevista la directora de la Casa de Cultura de Coatepec.

La estudiosa de las letras detalla que el Coloquio tiene la finalidad de reivindicar la labor del traductor y otorgarle el carácter trascendente, humanista y universal que merece.

Entre otros objetivos, busca también una mayor relación con la sociedad, motivo por el cual el programa con actividades híbridas tendrá como sede Coatepec, en el festejo más importante del pueblo mágico.

Los interesados podrán acceder a cinco mesas de diálogo protagonizadas por literatos como Pablo Sol y Norma Angélica Cuevas, y traductores como Bojana Kovacevic, Anezka Chervatova y Mercédesz Kutasy, quienes han traducido textos de Fernanda Melchor, Roberto Bolaño y Carlos Fuentes. Una mesa especial tendrán Claudia Cabrera y José Miguel Barajas, ganadores de la edición 2020 del Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena. El coloquio iniciará a las 13 horas con la mesa “San Jerónimo, patrono de los traductores” y continuará a las 17 horas con “Latinoamérica en lenguas extranjeras”.

El 1 de octubre a las 13 horas será la mesa “Veredas de la traducción” y a las 17 horas, “Cómo nos traducimos: políticas de la traducción”, con José Miguel Barajas y Andrés Hassler.

Esta mesa estará dedicada al panorama de la presencia y las estrategias de permanencia de las lenguas originarias en México, en particular de la lengua nahua de Los Tuxtlas.

Al finalizar proyectarán el documental “Y hablaremos mexicano”, material realizado en la comunidad de Buenos Aires Texalpan, Veracruz. El coloquio concluirá el sábado 2 de octubre a las 13 horas con “Traducción y edición: Premio Margarita Michelena”. El programa completo está disponible en www.ivec.gob.mx. Lo presencial será en la Casa de la Cultura de Coatepec y lo virtual, en Facebook @CasadeCulturaCoatepecIVEC.

Queda la invitación abierta de parte de los organizadores. Además de la directora de la Casa de Cultura son Aquelarre Ediciones, la Asociación Mexicana de Traductores Literarios y el Instituto de Investigaciones Lingüístico-Literarias de la Universidad Veracruzana.

En Veracruz, además de Sergio Pitol, ha habido y hay excelentes traductores pero no son valorados como se debe, expresa Alejandra Méndez Hernández-Palacios, quien anuncia la primera edición del Coloquio de Traducción San Jerónimo 2021, del 30 de septiembre al 2 de octubre.

En el encuentro participarán traductores locales, nacionales y de Serbia, República Checa y Hungría. No será meramente académico, explica en entrevista la directora de la Casa de Cultura de Coatepec.

La estudiosa de las letras detalla que el Coloquio tiene la finalidad de reivindicar la labor del traductor y otorgarle el carácter trascendente, humanista y universal que merece.

Entre otros objetivos, busca también una mayor relación con la sociedad, motivo por el cual el programa con actividades híbridas tendrá como sede Coatepec, en el festejo más importante del pueblo mágico.

Los interesados podrán acceder a cinco mesas de diálogo protagonizadas por literatos como Pablo Sol y Norma Angélica Cuevas, y traductores como Bojana Kovacevic, Anezka Chervatova y Mercédesz Kutasy, quienes han traducido textos de Fernanda Melchor, Roberto Bolaño y Carlos Fuentes. Una mesa especial tendrán Claudia Cabrera y José Miguel Barajas, ganadores de la edición 2020 del Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena. El coloquio iniciará a las 13 horas con la mesa “San Jerónimo, patrono de los traductores” y continuará a las 17 horas con “Latinoamérica en lenguas extranjeras”.

El 1 de octubre a las 13 horas será la mesa “Veredas de la traducción” y a las 17 horas, “Cómo nos traducimos: políticas de la traducción”, con José Miguel Barajas y Andrés Hassler.

Esta mesa estará dedicada al panorama de la presencia y las estrategias de permanencia de las lenguas originarias en México, en particular de la lengua nahua de Los Tuxtlas.

Al finalizar proyectarán el documental “Y hablaremos mexicano”, material realizado en la comunidad de Buenos Aires Texalpan, Veracruz. El coloquio concluirá el sábado 2 de octubre a las 13 horas con “Traducción y edición: Premio Margarita Michelena”. El programa completo está disponible en www.ivec.gob.mx. Lo presencial será en la Casa de la Cultura de Coatepec y lo virtual, en Facebook @CasadeCulturaCoatepecIVEC.

Queda la invitación abierta de parte de los organizadores. Además de la directora de la Casa de Cultura son Aquelarre Ediciones, la Asociación Mexicana de Traductores Literarios y el Instituto de Investigaciones Lingüístico-Literarias de la Universidad Veracruzana.

Local

Día Internacional del Libro: ¿Qué prefieren los jóvenes orizabeños lectura digital o física?

En el Día Internacional del Libro, la Biblioteca de Orizaba, Bernardo Couto López, realizó actividad en el parque Apolinar Castillo

Policiaca

Resultan con quemaduras dos mujeres en incendio, lo que sabemos

El siniestro ocurrió la mañana de hoy martes cuando las mujeres se encontraban en el inmueble y de pronto detectaron que una densa nube de humo negro

Doble Vía

Puente del Toro en Orizaba ¿Cómo lucía al momento de su construcción? FOTO

Este puente fue construido en su totalidad de fierro, sobre cuatro elevadas bases de cemento y piedra, con 71 metros de longitud y cerca de 6 metros de ancho

Local

Tiendas “chinas” invaden Orizaba; comerciantes molestos

Pequeños negocios en el Centro Histórico tuvieron que cerrar ya que no pudieron competir con los precios de las tiendas de artículos chinos

Local

Sofocan incendio en Tenango; fueron 10 días de intensa labor de los brigadistas

De acuerdo a Protección Civil del Estado de Veracruz, el fuego consumió 70 hectáreas, entre pastizales y árboles maderables

Local

¿Estrenando? Bomberos de las Altas Montañas reciben equipamiento de Estados Unidos

Bomberos de Amatlán de los Reyes, Zongolica, Córdoba, Fortín de las Flores y Orizaba serán beneficiados con la donación de herramientas