Con coloquio internacional buscan reivindicar la labor del traductor

El coloquio iniciará a las 13 horas con la mesa “San Jerónimo, patrono de los traductores” y continuará a las 17 horas con “Latinoamérica en lenguas extranjeras”

Maribel Sánchez | Diario de Xalapa

  · jueves 30 de septiembre de 2021

Coloquio de Traducción San Jerónimo 2021 / Foto: Cortesía | @IVECoficial

En Veracruz, además de Sergio Pitol, ha habido y hay excelentes traductores pero no son valorados como se debe, expresa Alejandra Méndez Hernández-Palacios, quien anuncia la primera edición del Coloquio de Traducción San Jerónimo 2021, del 30 de septiembre al 2 de octubre.

En el encuentro participarán traductores locales, nacionales y de Serbia, República Checa y Hungría. No será meramente académico, explica en entrevista la directora de la Casa de Cultura de Coatepec.

La estudiosa de las letras detalla que el Coloquio tiene la finalidad de reivindicar la labor del traductor y otorgarle el carácter trascendente, humanista y universal que merece.

Entre otros objetivos, busca también una mayor relación con la sociedad, motivo por el cual el programa con actividades híbridas tendrá como sede Coatepec, en el festejo más importante del pueblo mágico.

Los interesados podrán acceder a cinco mesas de diálogo protagonizadas por literatos como Pablo Sol y Norma Angélica Cuevas, y traductores como Bojana Kovacevic, Anezka Chervatova y Mercédesz Kutasy, quienes han traducido textos de Fernanda Melchor, Roberto Bolaño y Carlos Fuentes. Una mesa especial tendrán Claudia Cabrera y José Miguel Barajas, ganadores de la edición 2020 del Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena. El coloquio iniciará a las 13 horas con la mesa “San Jerónimo, patrono de los traductores” y continuará a las 17 horas con “Latinoamérica en lenguas extranjeras”.

El 1 de octubre a las 13 horas será la mesa “Veredas de la traducción” y a las 17 horas, “Cómo nos traducimos: políticas de la traducción”, con José Miguel Barajas y Andrés Hassler.

Esta mesa estará dedicada al panorama de la presencia y las estrategias de permanencia de las lenguas originarias en México, en particular de la lengua nahua de Los Tuxtlas.

Al finalizar proyectarán el documental “Y hablaremos mexicano”, material realizado en la comunidad de Buenos Aires Texalpan, Veracruz. El coloquio concluirá el sábado 2 de octubre a las 13 horas con “Traducción y edición: Premio Margarita Michelena”. El programa completo está disponible en www.ivec.gob.mx. Lo presencial será en la Casa de la Cultura de Coatepec y lo virtual, en Facebook @CasadeCulturaCoatepecIVEC.

Queda la invitación abierta de parte de los organizadores. Además de la directora de la Casa de Cultura son Aquelarre Ediciones, la Asociación Mexicana de Traductores Literarios y el Instituto de Investigaciones Lingüístico-Literarias de la Universidad Veracruzana.